奄美大島から与論島へ。フェリーは熱帯低気圧のため、寄港できない時は沖縄本島へ直行するという「条件付き」の出港だった。波は高いが快晴。トビウオが船と波にじゃれあうように滑空する。8時間後に無事与論島へ到着した。
またも幸運なことに、当日450年続く十五夜の豊年祭があるという。記念レセプションの長い挨拶の後、踊りが始まった。一番組は島独自の唄と踊りだが顔をすっぽりと覆い隠す頭巾が特異だ。二番組は狂言に似た劇、人の良い表情を表す面がかわいい。
海はグラビア写真のとおり美しくおもわず飛び込んだ。さとうきび畑をバイクで走るとバッタに襲われる。台風の接近で船が来ず足止めをくらったけれど、島の暮らしにふれ、与論献奉で人とつながった。
おばさん
Après une semaine passée à Amami, on a pris le ferry jusqu'à Yoron . C'est une île très petite avec une population ne dépassant pas 6000 habitants, une mer bleue turquoise comme dans les cartes postales, un dialecte, le yoron (moins de 1000 locuteurs) et une musique traditionnelle inspirée des îles Okinawa .
En arrivant, on pensait ne rien faire, mais il se trouvait que comme par hasard, il y avait une fête qui célébrait 450 ans de danses et traditions de l'île . Dans l'heure qui suivi notre arrivée, nous sommes donc allé y jeter un coup d'oeil . Sans rentrer dans de profondes explications sur la signification de la fête, il y avait des discours de personnalités de l'île, telle que le maire, une remise de diplôme pour les personnes impliquées dans la transmission des danses traditionnelles, et une représentation en deux parties . Les danseurs en bleu représentent le style Ryûkyû et les blancs, le style yamato, autrement dit un style traditionnel japonais . Cette représentation de style japonais (les blancs), est humoristique et se retrouve dans les scènes d'intermèdes du kabuki (théâtre traditionnel japonais) .
A la base, on avait prévu de rester environ trois jours, mais faute de navire, nous sommes restés une semaine . En effet, un typhon était attendu . Il s'avérait que non seulement moo--sieur (le typhon) était en retard, mais en plus en cour de route il a changé d'avis et s'est finalement dirigé vers le sud . Marre d'attendre, on à pris l'avion directement pour Naha, capitale de la fameuse île d'Okinawa .
Pendant ce séjour sur Yoron, on est allé voir un entraînement de danse traditionnelle que l'on peut voir sur la vidéo . et aussi une petite représentation dans une maison de retraite . Cette île cependant fort sympathique nous a fait passer un agréable séjour . On a pas trop pu profiter des différentes plages de l'île à cause du typhon, mais la couleur de la mer est impressionnante ! dommage pour la météo ..
A noter aussi la visite de l'église au toit rouge . J'y suis allé le jeudi, rencontré le pasteur . Il parlait un peu le français . On trouve beaucoup de choses dans la bible, dont le parler en langues dont il est question dans les aventures des premiers disciples après la vie de Jésus qui, comme vous le savez, sous l'action du saint esprit parlaient dans des langues qu'ils ne connaissaient pas eux-mêmes . Il se firent pour la peine traiter d'ivrognes ! Il s'avère que cette église est spécialiste dans le domaine, du parler en langues . C'était plutôt spécial, oui, impose ton style . j'en ai parlé à Obasan qui est venue à la réunion deux jours plus tard et qui a trouvé très intéressent . c'était comment ? allez donc voir ! =D
Jesse
ここ - Ici
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire