dimanche 23 octobre 2011

八重山諸島 - Les îles Yaeyama

トカゲ君 - Monsieur Tokage (tôt cas gai)


石垣島なのに、島にはもう石垣がなかった。わずかに残っている古いお堂や邸宅が、静かに朽ちていくのをこのままにしておいて、いいのだろうか。

竹富島は雨、いかにも竹富島だし、宿ではお約束どおりの「ゆんたく」で、三線を聞き歌ったけれども、それが物足りない。

黒島は牛しかいない平らな島、それがいい。自転車で走ると鼻歌がついて出る。泳いでいたら大きな魚に意地悪をされた。彼の縄張りに侵入したようだ。

船で離島に渡ると石垣島の離島ターミナル港に戻らなくてはいけない。まるで双六の「振り出しに戻る」よう、これなんとかならないかなあ。

西表は山が深い。砂岩で出来た沢は変化にとんだ滝を作っている。カヌーとトレッキングで体を使って爽快。かわいいトカゲ君にも出会った。夜の散歩は蛍がクリスマスのかざりのようだった。

旅の最終地与那国島へは、船が出ず飛行機で。ちょっと残念。でも久しぶりの夏(のような)日差し!祖納港で泳ぐとプライベートプールのよう。海に落ち込む絶壁や、馬の遊ぶ草原、ひたすら続く水平線、ここまできてよかった。海底遺跡もシュノーケルで充分楽しめた。海釣りも体験できた。琉球の海の神は、ここではひっそりと隠れている。台湾との密貿易を繰り広げたエネルギーはまだくすぶり、残っている、なにかありそうだ。でも吹く風は涼しい秋の風に変わってきているのを感じる。ジェシーの口「もう、おしまいだ」ではないが、そう!そろそろ長い夏休みを終えて、それぞれの新しい生活に戻らなくては。オリオンビールともお別れ。

ジェシー、楽しい旅行だったよ、付き合ってくれて有難う。伏目にならないで、出会った人にニコリと笑えば、あなたは誰とでも友達になれる。気の短いのは直さないほうがいい。熱くなって、あとで理解しあえば付き合いはもっと深くなるから。

さあ、次は誰と、どこにいこうかな。

おばさん


Ainsi se termine la dernière partie de ce voyage avec au programme des endroits assez différents les uns des autres bien que rapprochés .

それぞれ、巡り巡って、行程の最終回になった。
八重山の島々は互いに近いけれど、それぞれの雰囲気や特徴や景色などが旅行するたんびに見えてくる。


Ishigaki :
je crois que je n'ai rien de spécial à dire si ce n'est qu'on a trouvé un pur spot pour nager mais c'était interdit car soit disant il y avait des courants forts . Si je puis me permettre, je pense que la raison principale réside dans l'installation de glass boat, l'attraction touristique qui a imposé son style, et moche en plus . Pour l'explication en langue de molière, les "bateaux vitre" permettent de voir le fond de l'eau sans se mouiller ; très pratique pour les personnes agés ou les japonais .

石垣、
島の裏はキレイで人が少ない。おばさんとドライブして、土のままの道を走ったら、面白くて、おばさんも運転したいと言って交代した:野道が最高!
同じ日、とてもキレイな海があって、とっても素敵な場所、泳ぐのにちょうどいい〜と思ったら、そこには、水泳禁止だった。観光のおじいさんによると流れが強いらしい。自分は思った、グラスボートが置いてあって、観光客が乗るんだ。グラスボート:水に入らず海の中が見える小舟。要するに、そこで誰かが泳いだら、誰がお金を払ってグラスボートに乗るかってことだ。しかし認めよう、年を取った人やある人などには便利だろう、けどな〜


taketomi :
style très particulier des maisons et des murs en pierre ; très joli .

竹富、
キレイで可愛い石垣や家とそのシーサーなど。


Kuroshima :
île minuscule avec des vaches . On a fait le tour en vélo, ce qui fut une ballade très agréable . Malgré la petite taille de l'île, l'endroit m'a paru plutôt vaste en raison de son relief plat et de ses prés . On a dû argumenter afin de se baigner car sois disant c'était dangereux et il y avait des vagues ; oui en effet, en Jâponie, les ondulations de la mer portent le nom de vagues . En mal-être de ces constantes interdictions, j'ai bravé la loi en escaladant un phare comme les yamakasi (attention à la référence culturelle) . Ca fait du bien .

黒島、
牛しかないけど、自転車を借りて一周して気持ちよかった。小さな島だけど、平で牧場ばかりで、広い感じがする。
泳ぎに行ったら、また水泳禁止らしくて、監視者と商談してから、やっと水に入った。日本国では、海のうねりは波だと、そのときわかった。その後、禁止ばかりのうるさい環境に対しての僕の反応:忍者ぽくて灯台の屋上まで登った。景色がキレイで気持ちよかった。
夜は宿の人とその友人と客さん、飲み会があって、島の人はよくお酒を飲むっということだ。


Iriomote :
à prononcer "il y au moté" et signifiant "côté ouest" . Cette île n'a qu'une seule route le long de la côte qui ne boucle même pas le tour . En effet la majeure partie de l'île est innacceessible, oula les doubles lettres ! enfin on peut pas y aller quoi . On a fait deux journées de kanoé dans les mangliers, marché dans la foret, vu des chutes d'eau et nagé . manglier : arbre tropical (rhizophoracées), espèce de palétuvier abondante dans les mangroves, dont le fruit est la mangle . Perso je comprend rien à ces explications de dico, en gros ça pousse dans les rivières avec les racines très hautes pour que l'arbre reste à la surface . Il ya donc une très belle nature et mer à Iriomote .
Se trouve aussi une île avec un jardin où on peut y aller via des charrettes tirés par des boeufs . D'un bord à l'autre il n'y a que 10cm de profondeur . Cela fait entre parenthèse les clichéissimes images de cartes postales . En s'approchant du bord, les mecs nous invitent à monter dans la charrette un peu comme des Indiens : Rickshaw ! Rickshaw ! je sais pas pourquoi mais pas envie ...
A noter aussi la présence d'un homme qui vit tout nu sur un petite île autour accessible en bateau . D'après un homme qui l'aurait rencontré, il aurait dit "les hommes trahissent mais pas la nature" .

西表、
海岸の道が一本と奥の自然。マングローブの中でカヌー、滝の遊び、山の散歩、二日もツアーで行った。いい感じのガイドさんもいて、とってもよかった。海もキレイ。
泊まった宿では、ハロ、ハローを久しぶりに言われてむかむかだったなー。日本人が你好,你好(ニハオーの中国語のあいさつ)と言われたらどう思うのか知りたい。更に、ベッドが必要かと聞かれて、もう限界だった:黙って部屋に行った。宿のおねえさんがとっても☆可愛い☆かった。何の文句を言いようと、とてもいい感じの宿だった。


Yonaguni :
c'est la dernière destination et aussi le territoire le plus à l'ouest du Japon . Sur les T-shirts de souvenirs, c'est bien précisé "terre la plus à l'ouest", car on aime ça les choses extrèmes au pays du soleil levant . Tourisme pas trop tapageur, on a même l'impression d'être dans un endroit "normal type île" . On est allé en bateau pour plonger sans les bouteilles . J'y suis retourné sans Obasan, et je me suis échauffé avec le capitaine du petit bateau, monsieur Aratake Kihachiro, l'illustre bonhomme qui a découvert les ruines sous-marines de Yonaguni ; je ne dirai pas de gros mots .
Nous sommes retourné à bord d'un petit avion à Naha . Nous étions seulement 4 personnes à bord ! Dispersion des troupes le lendemain depuis Naha, Obasan avec un vol en direction de Kyoto et moi-même pour Fukuoka avec un départ à la même heure .

与那国、
最後の最後、西の西の果てまで〜あちこちのダイビングの店以外は、観光があまり目立つことがなかった。落ち着いてる島だと感じた。海岸がとっってもキレイで、そのとき風が強くて、自然の力を感じる島だった。
宿のおじさんに波があって泳ぎにくいんだといわれて行ったら、正にその通りだった、波があって、さんごに当たるのがこわくて、あまりにも泳げなかった。何もないのに危ない危ないと言いっぱなしじゃなくて、危険に対してちゃんと判断があって、海人(うみんちゅ)らしいと思って、どこかほっとした。
あ、そうだ。シュノーケリングに二回もうツアーで行った。一回目は、おばさんと行って、二回目一人と三人の客。そのとき、また熱くなった。かってに船にあがったら、船長に分からないことを言われて、とんでもんない話だったけど、あいつのしゃべり方にむかついて、熱くなった。結果は、船長につりに行こうと誘われたんだ。かれは与那国の海底遺跡を発見したらしい、けど偉そうなやつだな。


Nous avons rencontré du monde, vu de belles choses, visité pas mal d'endroits, ce fut un magnifique séjour . Un grand merci à Obasan grâce à qui tout cela a été possible . D'un naturel plus que sociable, Obasan à été super cool je pense et le rapport avec les personnes que l'on rencontrait était d'autant plus fun . Il paraît que je m'énerve rapidement !

色々見て、色々な所に行って、色々な人と会って、とても豊かな旅だった。おばさんの社交的な性格のおかげで、人間関係が面白くなって、更に楽しかった。そしてよく、二ヶ月も旅の相棒になってくれたな。それで、すこしは成長したと思う。気が短いらしい。。

ジェスィ - Jesse




ここ - Ici

やいまーる荘、石垣島のビール - Auberge Yaimaaru, bière locale de Ishigaki

石垣島、北の灯台から - Ishigaki, depuis le phare au nord

竹富島 - Taketomi

竹富島、メリー・ポピンズの親戚 - Taketomi, le cousin de Marie Poppins

竹富島、シーサー - Taketomi, Shiisaah

竹富島、シーサー - Taketomi, Shiisaah

黒島 - Kuroshima

黒島 - Kuroshima

黒島、灯台の頂上から - Kuroshima, depuis le haut du phare


西表島 - Iriomote

コカコーラの「伝統的な」さんぴん茶 - Le thé "traditionnel" d'Okinawa par Cocacola

西表島 - Iriomote

西表島 - Iriomote

西表島、ピナイサーラの滝 - Iriomote, cascade Pinaïsaala

西表島 - Iriomote

与那国島 - Yonaguni

与那国島 - Toyota Sprinter Carib aerosport limited

与那国島、日本の最西端 - Yonaguni, point le plus à l'ouest du Japon

与那国島、日本の最西端のトイレ - Yonaguni, les toilettes les plus à l'ouest du Japon

与那国島、やぎの友達 - Yonaguni, la chèvre et son ami

賛成

反対

与那国島、「プライベートプール」 - Yonaguni, "piscine privée"

lundi 10 octobre 2011

沖縄本島 - Okinawa

北谷の焼き鳥屋、おばさんの息子の友人


琉球王国の中心だった沖縄本島へ。

到着の夜、JAZZバーに入った。
「琉球という、独自の文化を持っていた国を知りたくて、奄美大島から南下してきた」と言うと、店主のKanjiさんはガイドをかってでてくれた。翌日の午後、案内された最初は普天間基地を一望できる高台、町のど真ん中に飛行機が離着陸する。沖縄の地図は米軍基地も自衛隊基地も見えにくい。

次に王朝時代の参拝ルート東回りで、一番神聖な場所斉場御嶽へ。御嶽から、神の島、久高島を望む。彼は沖縄の人でありながら、「平和祈念公園」を訪れるのは初めてだという。岸壁にむかって無言だった。

那覇を後にして、北谷へ。新しく出来た町。いろんな過去を持ち、未来へ希望を持ってやってきた人たちに出会った。大神島を訪れる任務ももらった。

ちゅら海水族館はアッケラカンとした明るさだった。黒船でやってきたぺりーが何度も訪れた中城城跡はほんとうに美しい。これを見ると、沖縄戦で壊してしまった首里城がなんとしても惜しい。

私は一時帰省、ジェシーはバイクと祭りを楽しんだ。

合流して、さあ、石垣島へ。どんな島に会えるのだろう。きれいなリーフでかこまれて、ペイズリー模様みたい!

おばさん


Okinawa et sa clique est fortement marqué par le tourisme qui use et re-use l'image "Ryûkyû" d'un royaume qui n'existe plus afin de présenter à un public pressé et superficel un produit qui pourrait s'appeler "le monde traditionnel disney land à Okinawa" . J'ai vraiment ressenti ce côté fortement touristique qui écrase un peu tout ce qui bouge comme élément authentique . Mélé à ceci, on peut sentir la présence de l'armée américaine, à la fois discrête mais encrée comme le bateau du capitaine Adoc dans une île en perte de soufle . Cette force silencieuse flote dans l'air comme l'épée de damoclès dans la pub pour les par-brise automobiles (vous imaginez le pare brise avec l'épée au dessus en lévitation) .
Biensûr ce n'est pas tout, et c'est mon point de vue subjectif . Dans tout ça on retrouve quand même pas mal de local-style en regardant autour de soi, et on peut respirer l'air du coin en s'écartant un peu de l'autoroute touristique .
Ce petit commentaire biensûr n'engage que moi, et puis dans cette grinchonnerie, je rajouterais que "Okinawa" en général est quand même une culture à voir et à penser légerement en décalage avec le Japon et ses traditions et que c'est cool et ca vaut le coup d'y aller quand même .

Jesse








ここ - Ici

那覇、国際通り、お土産屋さん - Naha, Rue Kokusai(International), boutique de souvenirs

糸満、平和祈念公園 - Itoman, Musée de la paix

宮城島、亀甲墓 - île de Miyagi, pierre tombale

海ぶどう冷麺、琉球のはし

古宇利島から - Depuis l'île de Ko-uri

お土産屋、泡盛、18Lのびん - Boutique de souvenirs, bouteilles de Awamori de 18L

ハブ酒 - Alcool avec le serpent "Habu"(serpent très venimeux)

お土産屋 - Boutique de souvenirs "Obasan"

Suzuki GZ250

那覇、国際通り - Naha, Rue Kokusai(International)

コバルト荘から - Depuis la guest Cobalte

「琉球料理と演奏」屋さん

コバルト荘 - Guest Cobalte, un cousin à Romano ?

アメリカ軍の基地の入り口 - Entrée de la base américaine

dimanche 2 octobre 2011

宮古島 - Miyako

大神島、蝶 - Île d'Ôgami, papillon


宮古島は海と空が解け合う美しい島だった。過酷な税に苦しんだ、重い歴史も感じさせない。初日、やっと確保のボロ軽で島の半分を廻ったが透明度が高い!水がきれい!この海に潜りたいと、早速翌日は体験「ダイビング」に初挑戦。伊良部島の東側へボートで行きインストラクターとマンツーマンで潜る。魚がいっぱいいて神秘的、楽しい、でも、耳抜きがむずかしい・・・・・

宮古島も伊良部島も下地島も沢山のビーチがありそれぞれに個性がある。浅瀬でチャポチポ、シュノーケリングしている分には沢山の魚がいて楽しいのだが、深く潜りたいジェシーには物足りない。ようやく下地島の中の島ビーチは絶景で絶好のポイントが見つかった。宝島伝説の大神島で離島の暮らしをみた。

島をうろうろ走り回り、ビーチのはしごをして、夜は時々、島唄のライブ。宮古島のお酒の飲み方は「親」が口上を述べてからグラスをまわす「おとーり」順に親を回します。

10日も宮古島にいたなんて。ぬれた水着でレンタカーに乗るときは段ボール箱をマットにしてお尻に引くこと、これは必須。

おばさん


On a enfin quitté Okinawa, Naha, la ville, pour revenir à un endroit plus "bleu", je cite : L'île de Miyako .

Au menu, Virées en voiture et baignades dans des endroits splendides le tout agrémenté de restaux populaires bonne ambiance et rencontres sympas . Hôtels et locations de voitures casi complets, mais on a quand même trouvé quelque chose de bien .

Première expérience de plongée sous-marine avec Obasan, assez positive . Le seul hic, c'est que le moniteur nous tenait comme des chatons par la peau du cou, ce qui nous faisait passer pour des marionettes déambulant au bon vouloir de son manipulateur .

Le côté culturel du séjour se limite au bar-restau-live et au nomiyasan (maison à boire, non pas la maison) d'à côté avec des chansons Ryûkyû pawaa-style .

En sortant d'un café, on a été mis au courant d'une fête dans le coin qui parlait de boue . Je n'eus aucun engouement pour cet évènement d'un aspect culturel douteux . Etant donné que l'on avait prévu d'aller au onsen (bain public), j'ai laissé l'enthousiasme d'Obasan l'accompagner jusqu'à la fête, tandis que je choisis la route du bain .

L'avant dernier jour, Obasan a voulu aller voir l'île de Terama une journée (à gauche sur la carte) . Je suis resté à Miyako, en effet il y a à Terama je crois plus de vaches que d'habitants . A son retour Obasan a dit qu'il n'y avait pas grand chose ..

Si je devais résumer Miyako, je dirais que c'est une île à voir dans Le Ryûkyu, elle attire d'ailleur bon nombre de touristes, autant pour son paysage, ses plages, sa mer bleue turquoise, que pour la plongée sous-marine .

Jesse





ここ - Ici


砂山ビーチ - Plage de Sunayama (montagne de sable)

宮古島の東にある燈台の辺 - Environs du Phare à L'Est de Miyako

池間島への橋から大神島 - Ôgami depuis le pont de Ikema

大きいくも - Grosse araignée

宮古市の居酒屋、ブログと同じ名前で、琉球王国! - Izakaya(restaurant) à Miyako qui porte le même nom que le blog !

ライブハウスの歓迎カード - Carte de réservation

ボートでダイビングへ - En allant au spot de plongée

伊良部島の辺、ダイビング - Plongée autour de Irabu

伊良部島の辺、ダイビング、おばさんと自分 - Plongée autour de Irabu, Obasan et moi

伊良部の辺、ダイビング、おばさん - Plongée autour de Irabu, Obasan

大神島の天辺、おばさんとしんのすけと自分 - Sommet d'Ôgami, Obasan Shinnosuke et moi

大神島、トップへの階段、おばさんとしんのすけ - Escalier qui mène au sommet de l'île Ôgami, Obasan Shinnosuke